有奖纠错
| 划词

Il est donc particulièrement important d'assurer la solvabilité ex ante étant donné les difficultés à faire respecter les conditions des contrats.

鉴于合同难以执行,事先确认信贷价值尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

La création de la Cour pénale internationale permanente, avec une juridiction ex ante, prévue au début de l'été prochain, représentera un autre progrès majeur.

设立事先规定司法管辖权常设国际刑事法院——预期最早在明年夏季设立——将是另一项重破。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement et le maintien d'une liaison avec les pays donateurs et les mécanismes financiers existants pourraient déboucher sur une meilleure gestion de l'information ex ante.

与捐助国和现有金融机制联系可以导致事先改善信息管理。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions d'impact social (ex ante) et l'évaluation rétrospective de l'impact effectif des politiques et des programmes sont pratique courante depuis un certain temps au titre de la coopération pour le développement.

(事前)预测预期会出现社会影响和事后评价和方案实际影响很长一段时间以来已成为发展合作框架内一种常见做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, et considérant qu'un suspect doit être présumé innocent, le procureur a finalement décidé de ne pas requérir le placement en détention parce que, ex ante, une telle mesure aurait été disproportionnée.

在这个基础上,并且考虑到必须假定嫌疑人是无辜,检察官最后决定在这个具体案件中不提出拘留Irfan Yildirim要求,因为——从事先观点——这样做不相称。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été souligné qu'il était relativement facile de rattacher un compte bancaire à une succursale particulière, de sorte qu'une règle fondée sur ce facteur de rattachement favoriserait la sécurité juridique ex ante (c'est-à-dire avant la conclusion d'une opération).

此外,据指出,过银行账户追踪具体分行比较容易,因此建立在该联系因素上规则可提供预期确定性(即达成交易之前预先取得确定性)。

评价该例句:好评差评指正

C'est là l'objet du paragraphe 3, qui est censé garantir (soit par une présomption, soit par une règle de fond), qu'au moment de l'utilisation de cette technique de signature électronique ou avant (ex ante), elle entraînerait des effets juridiques équivalents à ceux d'une signature manuscrite.

这是第(3)款,该款将(过推定或一项实质性规则)在使用任何这类电子签字技术时或之前(事先)建立明确性,指明使用公认技术将产生与手写签字相同法律效力。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer des mécanismes d'évaluation ex ante et de suivi continu des répercussions sociales des politiques économiques aux niveaux international et national, en accordant une attention particulière à la formulation de politiques macroéconomiques pour agir en cas de crise financière et à la conception de programmes de réforme économique.

建立确保事先评估和持续监测国际和国家各级经济社会影响体制,特别着重制定宏观经济据以处理金融危机和拟订经济改革方案。

评价该例句:好评差评指正

Le premier axe concerne les processus mis en œuvre sous l'égide de la Stratégie aux plans mondial et régional pour permettre de dégager des ressources nationales afin d'investir ex ante dans les activités de prévention, d'atténuation et de préparation, en particulier dans les pays à faible ou moyen revenu.

第一轨支助战略全球和区域进程,调动国家资源,促进防灾、减灾和备灾活动预先投资,特别是在中低收入国家这样做。 第二轨向中低收入国家提供技术援助,以便将减少灾害风险纳入战略规划。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les entreprises présentes dans les zones touchées par un conflit devraient être fortement incitées à accepter ex ante de recourir à ce type d'organisme de médiation ou d'arbitrage en cas de litige avec les populations, et leurs investisseurs et les États devraient avoir un intérêt certain à ce qu'elles le fassent.

在冲影响地区经营公司应该事先签署协议,在与社区和其投资者发生争端时使用这样调解/仲裁,国家也应该监督公司这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au développement implique à l'évidence une méthode tout à fait différente pour déterminer quelles politiques et quelles lois doivent figurer à l'ordre du jour des négociations, comment elles pourraient être élaborées, quels buts on peut penser qu'elles cherchent à atteindre et comment leurs effets pourraient être prédits ex ante aussi bien qu'évalués ex post.

显而易见,发展权来说,必须要采取一种相当不同方法,以决定在谈判议程上应列入何种和法律,如何予以制定,如何解释它们目标,它们影响如何作事先预计和事后评估。

评价该例句:好评差评指正

Les tableaux de l'annexe 3 donnent des exemples détaillés des seuils de déclenchement des systèmes de notification obligatoire (ex ante et ex post) ou volontaire dans un certain nombre de pays ainsi que des indications sur l'ensemble du système de contrôle des fusions de certains pays développés et en développement et de pays en transition.

附件三几个表中详细列出了一些国家必须(事先和事后)和自愿申报制度起点,以及部分发达国家、发展中国家和转型期国家完整兼并控制制度说明。

评价该例句:好评差评指正

Afin de favoriser le partage équitable des charges et d'éviter les risques d'ordre moral, nous demandons aux institutions financières internationales multilatérales d'appuyer l'élaboration de règles ex ante plus claires en vue de la répartition équitable du coût des ajustements en vue du règlement des crises entre secteur public et secteur privé et entre débiteurs, créanciers et investisseurs.

为进一步公平地分担负担和防止道德败坏,我们呼吁多边国际金融机构支持制定更明确事先规定,以便公共和私人部门以及债务人、债权人和投资者公平分担为消除危机进行调整费用。

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue, une telle indication serait utile car, le fait de renvoyer à la convention des parties apporterait une certitude ex ante (c'est-à-dire avant la conclusion d'une convention), s'agissant en particulier de méthodes de disposition dont le caractère raisonnable pouvait être mis en doute, du moins pour un tribunal saisi de la question une fois qu'un litige était né.

一种观点认为,这一规定将是有益,因为该规定尤其就处分方法参引当事人约定从而具有事先确定性(即在达成约定之前具有事先确定性),而至少一旦发生纠纷即该事项进行审理法院来说,在此种处分方法是否合理上可能存在着某种疑虑。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde donc de plus en plus à reconnaître que l'aide à l'ajustement au commerce et aux chocs liés au commerce, à la réforme et à la libéralisation, ainsi qu'au renforcement des capacités commerciales devrait être intégrée ex ante aux accords commerciaux pour faciliter le respect des engagements pris en matière de libéralisation et favoriser la participation bénéfique des pays en développement au commerce mondial.

因此,人们日益广泛地认识到调整贸易支助和与贸易有关冲击、改革、自由化和建立贸易能力等措施应事先并入贸易协定,以促进执行自由化承诺和推动发展中国家有利地参与世界贸易。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, même si le rapport présentait des exemples de plusieurs types de déclarations qui éventuellement n'entraient pas toutes dans le champ de définition des actes unilatéraux stricto sensu, il n'était pas suffisant de citer simplement de telles déclarations: afin de déterminer l'intention de produire des effets juridiques il fallait tenir compte du contexte, à la fois ex ante et ex post, de ces déclarations comme l'affaire des Essais nucléaires l'avait montré.

即使本报告提供了若干类型声明例子—— 而且,这些例子可能并不都属于严格意义上单方面行为定义范畴—— 但只简单地列举这些声明是不够:为了决定是否意图产生法律效力,必须考虑声明事先和事后背景情况,如Nuclear Tests案(核试验案) 所表明那样。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays établissaient une distinction nette entre les deux types d'autorités pour ce qui était des compétences, à savoir qu'il incombait à l'autorité de la concurrence de protéger la concurrence sur tous les marchés et, ce faisant, de s'assurer que les marchés opéraient dans des conditions de concurrence, de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles et de sanctionner les violations de la loi sur la concurrence, tandis qu'il incombait aux instances de réglementation sectorielles de s'occuper ex ante de la réglementation technique et économique sur certains marchés, y compris en assurant l'accès des autres entreprises aux réseaux pertinents.

许多国家这两类主管机构各自职权订有明确划定:竞争主管部门全面负责保护所有市场中竞争,根据事实行事,确保市场在竞争环境下运作,管制反竞争做法并惩治违反竞争法行为;部门监管机构负责具体市场事前作出技术和经济管束,其中包括确保其他企业进入相关网络。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厨房台板, 厨房用具, 厨房用织物, 厨工, 厨具, 厨师, 厨师领班, 厨师长, 厨师长(领班), 厨卫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接